2015/08/19

Tag/Day 11 nach der/after OCEAN PRINCESS in St. Austell - Bodelva, England - Chepstow, Wales

border=0

 border=0



Unsere Gastgeber John und Margot machen uns Frühstück.

 border=0

Our hosts John and Margot prepared our breakfast.

That we ordered less. It was too much the day before. Would I try Marmite as first of us I would use less yet. The rest of the day I would feel uncomfortable.




Heute bestellen wir weniger. Es war gestern einfach zu viel. Hätte ich Marmite (Hefeextrakt = vegetarischer Brotaufstrich) als erstes probiert, hätte ich noch weniger gebraucht. Mir wäre vermutlich den Rest des Tages schlecht gewesen.

Da das Wetter sehr schlecht ist, suchen wir ein Besichtigungsangebot, das überdacht ist. Die Wahl fällt auf das Eden Project. Eine Nachnutzung als eine Art botanischer Gartens eines Kaolintagebaus. Wir haben Glück, da wir nur etwa 10 Minuten warten müssen, bevor wir rein kommen. Ganz überdacht ist das Angebot nicht, weil man entweder ein ganzes Stück im Regen draußen laufen muss oder man benutzt einen "Zug", der von einem Traktor gezogen wird. Schade, dass es so regnet, weil der Weg zwischen den Ausstellungskuppeln und dem Besucherzentrum ziemlich lang. Und man muss wohl etwas aufpassen, dass nicht Dinosaurier kreuzen.



As the weather was extremely bad, we were looking for an attraction which was roofed. We choose to see Eden Project. It is a postal use as a kind of Botanical Garden out of a Kaolin mining. We had luck since we only need to wait for about 10 minutes before we could get in. It was not totally roofed since you need to walk a part outside or you use a "train" which was operated by a tractor. It was sad that it was raining so much, since the way between the exhibition domes and the visitor center. And you need to pay attention that no dinosaur would cross your way.

At least you would wait indoor in a dry atmosphere when you wait for the "train". But even you used the "train" you would still need an umbrella when it was raining.


 border=0

Zumindest wartet man immer auf den "Zug" im Trockenen. Aber selbst wenn man den "Zug" benutzt: ohne Regenschirm kommt man nicht aus, wenn es regnet.

Deswegen müssen wir uns aufwärmen und stärken. Es ist zwar eine Massenabfütterungshalle besser zwei Halbhallen, aber das Angebot sieht toll aus. Und schmeckt auch sehr lecker. Alles wird mit sehr viel Liebe zubereitet. Alles auch für das Auge zubereitet. Das Clotted Cream-Eis findet mein Interesse: auch schon so früh am Morgen. Ich hatte aber zuvor die Rohkost! Weil alles hier sehr nachhaltig angelegt ist, gibt es beispielsweise nur Butter vom Block statt in Portionspackungen.



So we had to warm up and to strengthen ourselves. It was a mass feeding hall but better than two half halls but the offer looked great. And it tasted very well. Everything was prepared with a lot of love. Everything was prepared also for the eyes. The Clotted Cream-Ice Cream found my interest: even it was early in the morning. But I had before raw vegetables! Because everything was made with sustainability you had only butter from a block, not in little portion-wise containers.

We went first to the Tropics Hall. It was tropical warm and humid so you need to cool down from time to time. But it was a lot of fun to walk here around. The way took us around the "entire world" because many areas of the world could be found in this hall.




Es geht zunächst in die Tropenhalle. Es ist tropisch warm und feucht, so dass man sich zwischendurch mal abkühlen kann. Aber es macht sehr viel Spaß hier durch zu laufen. Der Weg führt uns über die "ganze Welt", weil viele Gebiete der Welt sich in dieser Halle wiederfinden.

So können wir Brunos Eltern auch mal vor einem tropischen Regenfall fotografieren.

 border=0

So we could take pictures of Bruno's parents in front a tropical rainfall.

We were heading on. A sideways took to the rain-forest observation point. But the waiting time would be around one hour so all of us did not go. At the end of the course, they explained how coffee was processed.




Weiter geht es. Ein Seitenweg führt zu dem Regenwald-Ausblickspunkt. Aber da beträgt die Wartezeit etwa eine Stunde, so dass alle darauf verzichten. Am Schluss des Parcours wird die Herstellung von Kaffee erklärt.

Bevor es in die andere Kuppel geht, kommen wir an einer Saftbar vorbei. Das müssen wir sofort nutzen, dass hier frische Säfte gepresst werden. Lecker. Seit dem ich "Fat, Sick and Nearly Dead" gesehen habe, bin ich ja überzeugter Saft-Fan. Zu Hause steht ein Entsafter.



Before we went to the other dome we passed a juice bar. That we need to use immediately as here they freshly juiced the fruits and vegetables. Yummy. Since I watched "Fat, Sick and Nearly Dead" I was a staunch juice fan. We had home a juicer too.

The other way took us to the Mediterranean area. I liked it more since the climate in the dome was more convenient. It was much smaller and it was lees up and down. So we also toured through California. It was not part of the Mediterranean but it had a similar climate. Interesting was the exhibition of the hottest chili. In total, I liked very much the exhibition. When we left at noon it would not make sense to eat here. Long queue for food. Long queues for the cashier: I estimate around one hour waiting time and queues for parking: here I expect one hour of waiting time too. We really had the luck that we could convince the parking guard to let us park close to the visitor center on a handicapped parking because of Bruno's father. So you only need to walk a few minutes before you reach the roofed area of the entrance.




Der andere Weg führt uns in den Mittelmeer-Raum. Hat mir insgesamt besser gefallen, weil es hier klimatisch angenehmer war. Ist aber auch sehr viel kleiner und zum Glück geht es hier auch weniger rauf und runter. So reisen wir auch mal kurz durch Kalifornien. Das gehört zwar nicht zum Mittelmeer-Raum, hat aber ein vergleichbares Klima. Interessant war auch die Ausstellung der schärfsten Chilischoten. Insgesamt hat mir die Ausstellung schon sehr gut gefallen. Als wir mittags fahren, macht es keinen Sinn, dass wir hier essen. Schlangen bei der Essensausgabe. Schlangen vor der Kasse: ich rechne mal mit einer Stunde Wartezeit und Schlangen vor den Parkplätzen: auch hier rechne ich mal mit einer Stunde Wartezeit. Wir haben wirklich Glück, da ich den Parkwächter überzeugen konnte, dass wir wegen Brunos Vater einen Behindertenparkplatz nahe beim Besucherzentrum nutzen konnten, aber auch von da läuft man noch ein paar Minuten bis zum überdachten Teil des Eingangs.

Wir essen daher in Bodmin in The Hole in the Wall. Als Pub des Jahres ausgezeichnet. Durchgehend warme Küche gibt es selten. Hier soll es bis 15.00 Uhr es geben. Aber nur draußen auf dem Schild. Drinnen ist es 14.30 Uhr. Aber sie sind sehr nett und schicken sogar die Kellnerin noch los, damit sie im Supermarkt noch ein bisschen Gemüse besorgt. Es ist historisch-gemütlich, wie eben ein ehemaliger Kerker nun mal ist.



Therefore, we ate for lunch in The Hole in the Wall in Bodmin, England. It was awarded as Pub of the Year. You could not find too many places which offered all day hot meals. Here you should get it until 15:00 hrs. But only outdoor on this sign. Inside it was only 14:30 hrs. But they were very nice and sent even a waitress to a supermarket to buy some more vegetables. It was historical and comfy like a former dungeon could be.

We all liked the food. Even I could not get any Shepherd's Pie so far. So many days already here... Grrr... It should be a typical pub-lunch...


 border=0

Uns hat es allen geschmeckt. Aber wenn ich bislang immer noch kein Shepherd's Pie bekommen habe. Soviele Tage schon hier... Grrr... Das ist doch typisches Pub-Lunch...

Wir fahren Richtung Bristol und fahren auf der Severn Bridge (mautpflichtig in Richtung Wales) über den Fluß Severn. Das Wetter ist leider nicht besser geworden. Und kommen wir wieder nach Wales.



We went towards Bristol and drove over the Severn Bridge (toll towards Wales) over the river of Severn. The weather did not become better. So we went again to Wales.

Welcome to a Golf-Club-Resort. Bruno and I had already stayed in one close to Gatwick. So we wanted to stay again in one: St. Pierre Marriott. Before we were warned to beware of dinosaurs. Now we were warned to beware of golfer and golf-balls.




Willkommen in einem Golf-Club-Resort. Bruno und ich hatten schon mal in der Nähe von Gatwick in einem übernachtet. Daher wollte ich dieses Mal wieder in einem übernachten: St. Pierre Marriott. Vorhin wurden wir vor Dinosaurier gewarnt. Und jetzt vor Golfer und Golfbällen.

Leider gab es ziemliche Probleme. Als ich den Online-Check-In machen wollte stellte ich fest, dass meine Buchung "verschwunden" war: auf einmal habe ich drei (das wurde später erklärt, dass das EDV-System des Hotels aus einer Buchung mit drei Zimmern, drei Einzelbuchungen im Hintergrund bildet). Mein Zimmer wurde in eine Suite upgegradet. Allerdings kostenpflichtig. Und weil diese neue Buchung schon ein Tag früher laufen sollte, hat man meine Kreditkarte bereits mit "No-Show-Gebühren" belastet. Leider habe ich Pech: einer von der Rezeption meinte mich mit ein paar warmen bla-bla-Worten und einem Lächeln alles bereinigen zu können. Eine Flasche Wein für jemanden, der keinen Wein trinkt, ist für mich keine Entschädigung für den Ärger. Also wird kurzerhand der oberste Manager rangerufen, der auch nach den Fehlern recherchiert. Meine ursprüngliche Absicht, nie wieder über die Webseite von Marriott zu buchen, konnte gestoppt werden, weil er sich die Mühe gemacht hat, alles mir zu erklären. Die Zimmer sind sehr schön, weil es keine Klimaanlage gibt und man auch mal wieder ein Fenster öffnen kann. Aber so kleine Details stören mich schon.



Unfortunately, we had major problems. When I was doing online-check-in I found out that my booking "disappeared": I had three (later I was told that the IT-system of the hotel made of one booking with three rooms: three single bookings in the background). My room was upgraded to a suite. But on my expenses. And because this new booking should be for one day ahead they charged already my credit card with "no-show-fees". Unfortunately, I had unluck. One from the front desk thought that he could treat me with a smile and some warm empty words to clarify this. A bottle of wine for someone who is not drinking was never an excuse for all my anger. So we called short-notice the highest supervisor on duty who was doing the researches for the error. My original intention could be stopped, never book on Marriott's website again because he took the effort to find out what happened and to explain. The rooms were very nice because they had no air-conditioned and you could open the window again. But so little details were bothering me.

We decided to eat at the hotel. For the gourmet-restaurant, a jacket was required. So we went to the casual restaurant Zest. For my taste too many conveniences. Some were good, some were less good. For a Welsch miner's sandwich, Ciabatta might not be suitable.




Wir beschließen im Hotel zu essen. Für ein Feinschmecker-Restaurant ist Jacket vorgeschrieben. So gehen wir in das legere Restaurant Zest. Für meinen Geschmack zu viel Convenience. Manche Sachen gut und manche Sachen weniger gut. So ein wallisches Bergarbeiter-Brot mit Ciabatta finde ich einfach unpassend.

Zumindest werden wir satt. Aber es hatte nach der langen Fahrt keiner wirklich Lust sich wieder für draußen fertig zu machen. Außerdem hatte ich einen Superparkplatz.

 border=0

So far we were full. But after that long drive, none was interested to prepare for dining out. Furthermore, I had a superb parking.

When you could not offer any good service and you had many tourists who would never come back again you could add 12.5 % service charge on top. So check before carefully before you tip too much.


 border=0

Wenn man keinen sehr guten Service bieten kann und viele Touristen hat, die eh nie wieder kommen, sollte man direkt 12,5 % Servicecharges drauf hauen. Daher gut vorher gucken, bevor man zuviel Trinkgeld gibt.


Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog
:


No comments:

Post a Comment

Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.

Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.