2015/08/08

Tag/Day 0 auf dem Weg/on the way to OCEAN PRINCESS in Canterbury, England

 border=0

 border=0



Mit Princess gibt es immer wieder ein Countdown, so dass man sich auf die Reise freuen kann. Zunächst kommt die Vorstandsvorsitzende von Princess Jan Schwartz.

 border=0

With Princess you always had a countdown so you had an anticipation for your voyage. First of all the CEO of Princess Jan Schwartz came.

Followed by the Captain who introduced himself: Domenico Lubrano Lavadera.


 border=0

Danach stellt sich der Kapitän vor: Domenico Lubrano Lavadera.

Und dann der Hotel General Manager Karin Luppes sowie Maître D' Luigi Pascale.

 border=0

Then Hotel General Manager Karin Luppes and Maître D' Luigi Pacale.

Further more Cruise Director Daniel Alexander Falconer and Princess Circile Host Karina Garcia.


 border=0

Sowie noch der Cruise Director Daniel Alexander Falconer und Princess Circle Host Karina Garcia.

Seit der letzten Katastrophe mit geschmolzener Schokolade sind wir umgestiegen. Es gibt keine Mon Cheri mehr, sondern Basler Läckerlis aus dem Läckerli Huus.

 border=0

Since our last desaster with the melted choccolate we changed. No more Mon Cheri but Basler Leckerlis from Läckerli Huus.

Let us if I would lose more weight. One year ago it was about 55 lbs...


 border=0

Gucken wir mal, ob wir weiter abnehmen. Vor einem Jahr waren es noch etwa 25 kg mehr...

Wir bekommen dann noch auf dem Weg zur Einschiffung noch eine Mail, damit wir ja nichts vergessen.

 border=0

On our way to embarkation we got a mail that we should not forget anything.

On the way to the port, we ate in Marché Pfalz alongside the highway. We got a give away: fit perfectly.


 border=0

Auf dem Weg zum Hafen essen wir im Marché Pfalz an der A6. Es gab eine kostenlose Zugabe: steht mir.

Bzw. steht uns...

 border=0

Better both of us...

We need to expand our storage capacity. Such a roof box for the length of the vacation was a little more than 120 USD. Cheaper than a larger rental car.


 border=0

Wir müssen unbedingt unsere Staukapazitäten erweitern. So eine Dachbox kostet für die Dauer des Urlaubs etwas mehr als 100 EUR. Billiger als ein größerer Mietwagen.

Dafür müssen wir sicherheitshalber mal die neue Höhe ermitteln, damit wir noch überall durchpassen.

 border=0

So we need to double check the height of the car that we will fit everywhere.

For a few hours, we stayed overnight in Perl, Germany to collect Bruno's parents.


 border=0

Für ein paar Stunden übernachten wir in Perl, um Brunos Eltern einzusammeln.

Nun sind wir nämlich zu viert. Und zu dritt haben ja damals meine Eltern und ich ohne Dachbox geschaffft für einen Monat Gepäck mitzuführen.

 border=0

Now we were a party of four. With my parents and I made it without roof box with the bags we need for one month.

Faster than I could picture I saw already the first cruise ship.


 border=0

Schneller als ich mir vorgestellt habe, sehe ich bereits das 1. Kreuzfahrtschiff.

Die HORIZON steht in Calais.

 border=0

HORIZON was in Calais, France.

Unfortunately, it was not possible to get better pictures.


 border=0

Leider kann ich sie nicht besser fotografieren.

Am Hafen von Calais ist viel los. Wir warten in der Priority Line. Für ein klein wenig mehr Geld können wir früher von Bord. Außerdem habe ich einen semi-flexiblen Tarif gebucht und darf eine Abfahrt früher los. Wegen der Flüchtlinge in Calais laufen Grenzpolisten durch die Reihen und prüfen in Autos mit größeren Kofferräumen und Camping-Fahrzeugen, ob Flüchtlinge nach England geschmuggelt werden.

 border=0

At the port of Calais it was quite busy. We waited in the Priority Line. For a little more money you can get earlier off the ship. Furthermore, I booked a semi-flexible fare so I would start one sailing earlier. Due to the refugees in Calais officers of the border protection came through the rows to check cars with larger trunks and RUV if refugees were smuggled to England.

It went quickly ahead. Everyone needs to leave the car. We went on PRIDE OF KENT of P&O Ferries. Our rate allowed us to use the Club Lounge. You waited a little bit in more "privacy" and got something to drink and they could serve some food. But you need to pay for food extra.




Es geht schon sehr schnell weiter. Bitte alles einsteigen. Es geht auf die PRIDE OF KENT von P&O Ferries. Unser Tarif erlaubt uns auch die Club Lounge zu nutzen. Man wartet ein wenig "privater", bekommt etwas zu trinken und kann sich am Tisch etwas zu Essen servieren lassen. Das Essen muss bezahlt werden.

Bei der Ankunft in Dover sehen wir auch die CRYSTAL SERENITY.

 border=0

With the arrival in Dover, England we also saw CRYSTAL SERENITY.

But the photo could be only because we could get so quickly off the ship but the car rental was not ready yet. To walk to the lighthouse on Prince of Wales Pier it was not enough time. Bruno and his parents did not want to walk and so they waited at the promenade.




Aber das Foto entsteht nur, weil wir zwar schnell von Bord gekommen sind, aber der Mietwagen noch nicht so weit ist. Um bis zum Leuchtturm auf dem Prince of Wales Pier durchzulaufen, fehlt jedoch die Zeit. Bruno und seine Eltern möchten nicht mit laufen und so warten sie an der Promenade.

Da wir innerhalb Englands nicht alleine unterwegs sind, mussten wir doch einen Wagen bei Europcar anmieten. Leider sieht sich Europcar außerstande, den Tarif so anzupassen, dass ich eine Vollkaskoversicherung ohne Selbstbeteiligung buchen kann. Sobald mein Führerschein erfasst wird, kommen automatisch die Bedingungen des Konzerns, bei dem ich früher beschäftigt war. Einen Tag traue ich mich damit zu fahren, aber den 2. Mietwagen nach der Kreuzfahrt sage ich kurzerhand ab. Das ist mir zu heiß.

 border=0

As we were within England not travelling by ourselves we need to book a car with Europcar. Unfortunately, Europcar was not able to adjust the fare that I could book a full coverage without an excess fee. My driving license was linked to the condition of the company I worked many years before. I was confident to handle it one day but I canceled the 2nd rental car after the cruise at short-notice. It might be too hot for me.

I really would like to park in the port. But it was not possible because they could offer only from embarkation day to debarkation bay. So we booked a parking with Relyon. The parking fee was very moderate and even a complimentary shuttle was provided to the ship (no matter cruise ship or ferry). You should have a navigational device with you because the parking was a little difficult to find.


 border=0

Unseren Wagen hätten wir gerne direkt im Hafen geparkt. Leider ist das nicht möglich, weil immer nur vom Einschiffungstag bis zum Ausschiffungstag die Plätze buchbar sind. So haben wir bei Relyon einen Parkplatz gebucht. Die Parkgebühren sind sehr moderat und sogar ein Shuttle zur Schiff (egal ob Kreuzfahrtschiff oder Fähre) ist inkludiert. Man sollte jedoch ein Navi mit dabei haben, weil der Parkplatz etwas schwierig zu finden ist.

Wir fahren zum Hotel Holiday Inn Express in Canterbury. Eher ein Autobahn-Motel als Stadthotel. Daher braucht man ein Auto um dahin zu kommen. Aber ein typisches europäisches Holiday Inn Express. Ich bekomme als Platinum Mitglied meine üblichen Annehmlichkeiten.



We went to the hotel Holiday Inn Express in Canterbury, England. More like a highway-motel but a city hotel. So you must have a car to get there. But a typical European Holiday Inn Express. I got all usual amenities as a Platinum member.

Back to Canterbury.


 border=0

Zurück nach Canterbury.

 border=0

A friendly sunny day.

 border=0

Ein freundlicher Sonnentag.

Ich laufe zum Busbahnhof und hole Frances und Eddie aus Kalifornien ab, die wir schon lange von mehreren gemeinsamen Fahrten kennen. Sie waren am Vortag angereist und haben eine Nacht in der Nähe des Victoria Busbahnhofs in London verbracht und heute mit dem Bus der National Express unterwegs nach Canterbury.

 border=0

I went to the bus station to collect Frances and Eddie from California whom we knew from many common cruises. They arrived the day before and stayed a night close to Victoria Bus Station in London, England and that day they took a coach of National Express towards Canterbury.

We met all together for in the Moat Tea Rooms. We enjoyed the tea- and coffee specialties, cakes, and sandwiches.




Wir treffen uns alle gemeinsam im Moat Tea Rooms. Wir genießen die Tee- und Kaffeespezialitäten, Kuchen und Sandwiches.

Es war genau der richtige Ort, um sich mit Freunden zu treffen und Wiedersehen zu feiern.

 border=0

It was the right place to meet friends and to celebrate reunion.

And I enjoyed the great selection of tea.


 border=0

Und ich genieße die große Teeauswahl.

Wenn wir schon in Canterbury sind, müssen wir auch in die Kathedrale mal rein.

 border=0

Since we were already in Canterbury we need to see the Cathedral.

Few Germans were claiming because they should pay an admission fee. They want to make sure to set up a fence around the Cologne Cathedral and also ask for an admission fee. But in Germany, we had a church tax which they did not have in Great Britain. The admission fee was a safe income to maintain the constructions. But they did not understand.


 border=0

Ein paar Deutsche maulen, weil sie Eintritt zahlen wollen. Sie wollen dafür sorgen, dass man einen Zaun um den Kölner Dom zieht und auch Eintritt verlangen sollte. Nur in Deutschland gibt es eine Kirchensteuer, die es in Großbritannien nicht gibt. Eintrittsgelder sind sichere Einnahmen, um den Erhalt zu sichern. Aber das kapieren sie nicht.

UNESCO Welterbe.

 border=0

UNESCO World Heritage.

With the weather, we really had luck.


 border=0

Mit dem Wetter haben wir wirklich Glück.

 border=0

Bruno and I were repeater. For Bruno's parents and Frances and Eddie, the cathedral was a nice surprise. They did not expect so much beauty.



Bruno und ich sind Wiederholungstäter. Für Brunos Eltern und Frances und Eddie ist die Kathedrale eine echte positive Überraschung. So viel Schönheit haben wohl auch sie nicht erwartet.

 border=0

Everyone was fascinated of the beauty of the church windows.

 border=0

Alle sind von der Schönheit der Kirchenfenster fasziniert.

 border=0

 border=0

Einfach nur schön.



Simply just gorgeous.

I left a pray for friends from Goslar, Germany as I learned that she was in a cancer treatment. Maybe it might help.


 border=0

Ich hinterlasse ein Gebet für eine Freundin aus Goslar, von der ich erfahren habe, dass sie in Krebsbehandlung ist. Vielleicht hilft es ja.

Wenn man eine so bunte Gruppe ist und weiß, dass jeder unterschiedliche Essenspräferenzen und Sprachkenntnisse hat, macht u. U. Selbstbedienung auch Spaß. Wir gehen ins ChomChom, das sehr viele ethnische Nationalküchen anbietet.



If you were a mixed group like we were and you had different food preferences and language skills self-service might be pleasant. We went to ChomChom which offered many national ethnic kitchens.

A nice day with good friends came to the end.


 border=0

Ein schöner Tag mit guten Freunden geht sehr nett zu Ende.


Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog
:


No comments:

Post a Comment

Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.

Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.